Διορθώσεις

  • Δημιουργός θέματος DeletedUser315
  • Ημερομηνία έναρξης

DeletedUser4431

Guest
Όχι, νομίζω οτι τις μετάφρασαν γύρες επειδη στα αγγλικα γράφουν rounds. Round οντως σημαίνει γυρος αλλα σημαίνει και σφαίρα και στην συγκεκριμένη περίπτωση προφανώς εννοούν το δεύτερο.
Και επειδή το internet ειναι άμεσο δες στο online λεξικο του Cambridge ένα συνώνυμο του round:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/round_9#round_9__3

v
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser

Guest
Κάντε το σωστά ρε παιδιά:

- Που είναι το λάθος: Στο προϊόν Γύρες
- Ακούγεται λίγο παράξενο... (Όμως ο ορισμός γύρες ΔΕΝ είναι λανθασμένος κι χρησιμοποιείται)
- Διόρθωση που προτείνω: Να αλλάξει το όνομα του προϊόντως σε Σφαίρες

v
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser5052

Guest
-

Εργασία : Πετάλωμα αλόγων
Περιγραφή : Ενας χωρικός σου ζητάει να πετλώσεις το αλογό του.

Πιο σωστό δεν θα ήταν να λέει τα αλογά του (αφου η εργασία ειναι Πετάλωμα Αλόγων)

Υ.Γ: Δεν ξέρω αν ειπώθηκε

v
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

melenmaria

Μέλος
Ο κλέφτης τέχνης (Συνοδεία)
Maya Roalstad: Ο Vincent μου ζήτησε να βάλω όλους τους άλλους πίνακές του σε ένα ασφαλές μέρος. Θα ήθελα να τους πάω στην επόμενη πόλη με την ταχυδρομική άμαξα, αλλά φοβάμαι να μην επιτεθεί ο κλέφτης ξανά. Θα ήμουν πραγματικά χαρούμενος αν βοηθούσες στην μεταφορά με την συνοδεία σου.

Διορθωση
Ο κλέφτης τέχνης (Συνοδεία)
Maya Roalstad: Ο Vincent μου ζήτησε να βάλω όλους τους άλλους πίνακές του σε ένα ασφαλές μέρος. Θα ήθελα να τους πάω στην επόμενη πόλη με την ταχυδρομική άμαξα, αλλά φοβάμαι να μην επιτεθεί ο κλέφτης ξανά. Θα ήμουν πραγματικά χαρούμενη αν βοηθούσες στη μεταφορά με τη συνοδεία σου.

v
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser

Guest
διορθωσεις περι του παιχνιδιου
εχω μια ζωνη ονοματι Λεπτη φντεχτερη ζωνη.δεν βγαινει νοημα..μηπως εννοειτε Λεπτη φανταχτερη ζωνη?

edit > Διορθωθηκε και θα εμφανιστει στο παιχνιδι ως "Λεπτή φανταχτερή ζώνη" το συντομοτερο δυνατο

διορθωσεις περι του φορουμ
δε λεω..ανθρωποι ειμαστε,λαθη κανουμε.
αλλα στους κανονες του φορουμ,για τους οποιους παροτρυνετε να διαβασουν ολοι,και αναγραφετε πως πρεπει να γραφουμε μονο ελληνικα,ας τα γραφουμε σωστα...
στην παραγραφο θεματα,αναγραφετε η λεξη ιδικα.
η σωστη ορθογραφια ειναι ειδικα
στην παραγραφο φωτογραφιες,αναγραφετε η λεξη απλος.η σωστη ορθογραφια ειναι απλως
επισης το να μπροστα απο τη λεξη απλος,δεν θα επρεπε να υπαρχει καθως δεν βγαινει το ζητουμενο νοημα.
ελπιζω να δινετε την απαραιτητη σημασια σε αυτο το θεμα που λεγετε "Διορθωσεις" και να διορθωνετε τα λαθη.
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser184

Guest
Εργασία ως Σερίφης

Προτείνω:
Δουλεύεις ως σερίφης

Εργασία ως πλανόδιος έμπορος

Προτείνω:
Δουλέυεις ως πλανόδιος έμπορος
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser

Guest
παιδια σε μια απο τις καινουργιες αποστολες σε ζηταει να δωσεις 200$ και σε δινει ενα νεαρο ατι!!!
σε ολους τους κοσμους που πεζω αντι 200$ με πηρε 150$!!
διορθωστε αν κανω λαθος η μπερδευτηκα!!
 

melenmaria

Μέλος
παιδια σε μια απο τις καινουργιες αποστολες σε ζηταει να δωσεις 200$ και σε δινει ενα νεαρο ατι!!!
σε ολους τους κοσμους που πεζω αντι 200$ με πηρε 150$!!
διορθωστε αν κανω λαθος η μπερδευτηκα!!

Ιγνατιε εδω ειναι για διορθωσεις που αφορουν το παιχνιδι και οχι για προβληματα που αντιμετωπιζουμε. Για να παρεις απαντηση καλυτερα να το γραψεις στο καταλληλο τοπικ.
 

DeletedUser

Guest
μα γραφει οτι θελει 200$ και περνει μονο 150$!!ας γινει αλλαγη σε 150$!
 

DeletedUser

Guest
αγορα

Μπόρεσες να πουλήσεις το αντικείμενο Πράσινο καρό παντελόνι προς $ 1850. Μπορείς να παραλάβεις το αντικείμενο από την αγορά, από την οποία πουλήθηκε.

αυτο το μηνυμα με εβγαλε οταν αγορασα κατι!!
δεν θα επρεπε να χρησημοποιει το ρημα αγοραζω αντι το πουλαω αφου αγορασα κατι??
 

DeletedUser1050

Guest
Βρε παιδιά, τόσο καιρό κάνατε διάρρηξη και δεν προσέξατε την λεπτομέρεια; Τώρα που έχω την δουλειά στον Arizona διαπίστωσα πως το προϊόν που δίνει η δουλειά είναι κάδρο, όχι χαλί!! Επιπρόσθετα, όταν κάνουμε τις αποστολές των 75 level για τον ζωγράφο Vincent με τους πίνακες ζωγραφικής του θα αναρωτιόμαστε γιατί η αποστολή ζητάει χαλί; Πολύ λογικότερο θα ήταν αν ζητούσε κάδρο.

Οπότε προτείνω να αλλαχθεί το όνομα προϊόντος σε "Κάδρο" :)

edit 1 > διορθωθηκε σε "Πίνακας ζωγραφικής"

Επιπλέον, η αποστολή λέει:

Ξέρουμε που είναι ο πίνακας! Ένα συλλέκτης τέχνης από την περιοχή τον αγόρασε από τον κλέφτη. Ο Vincent έχει ήδη πάει εκεί για να ζητήσει τον πίνακα πίσω αλλά ο συλλέκτης δεν τον δίνει χωρίς μια πολύ καλή πληρωμή. Σκανδαλώδη! Αλλά ο σερίφης συμφωνεί με τον συλλέκτη.
Οπότε φαντάζομαι ότι πρέπει να το λύσουμε το πρόβλημα μόνοι μας και να επιστρέψουμε τον πίνακα στον ιδιοκτήτη του. Θα τον κλέψουμε πίσω!


Πιο καλά θα ήταν να γίνει έτσι:

Ξέρουμε που είναι ο πίνακας! Ένα συλλέκτης τέχνης από την περιοχή τον αγόρασε από τον κλέφτη. Ο Vincent έχει ήδη πάει εκεί για να ζητήσει τον πίνακα πίσω αλλά ο συλλέκτης δεν τον δίνει χωρίς αντίτιμο (ή επί πληρωμής). Αίσχος*. Αλλά ο σερίφης συμφωνεί με τον συλλέκτη γιατί δρα σε νομικά πλαίσια.
Οπότε φαντάζομαι ότι πρέπει να το λύσουμε το πρόβλημα μόνοι μας και να επιστρέψουμε τον πίνακα στον ιδιοκτήτη του. "Θα τον κλέψουμε κι θα τον επιστρέψουμε στον ιδιοκτήτη του."**).


*= Μπορεί να γίνει ως και "Απίστευτο" ή "Τι σκάνδαλο!" αλλά το τελευταίο δεν κολλάει.
***= Μπορεί να πάει ως έτσι: "Θα τον πάρουμε πίσω κλέβοντας τον".

edit 2 > Aναδιατυπωθηκε σε:
"Ξέρουμε που είναι ο πίνακας! Ένα συλλέκτης τέχνης από την περιοχή τον αγόρασε από τον κλέφτη. Ο Vincent έχει ήδη πάει εκεί για να ζητήσει τον πίνακα πίσω αλλά ο συλλέκτης δεν τον δίνει χωρίς μια πολύ καλή ανταμοιβή. Απίστευτο! Αλλά ο σερίφης συμφωνεί με τον συλλέκτη.<br />Οπότε φαντάζομαι ότι πρέπει να το λύσουμε το πρόβλημα μόνοι μας και να επιστρέψουμε τον πίνακα στον ιδιοκτήτη του. Θα τον πάρουμε πίσω!"
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser637

Guest
http://wiki.the-west.gr/wiki/

Εκει περα χρειαζετε διορθωση το λινκ που λεει:
"Συνδεθείτε στο παιχνίδι...
Μεσα στο λινκ εχει προστεθει αυτο--> | ,αντι για αυτο--> /


v
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

melenmaria

Μέλος
Στόχος: Νίκησε τον Scott σε μια μονομαχία
Χρειάζεται: Ήττα Πόλη

Scott ή Πόλη ? :w

edit > εκκρεμει !
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser

Guest
χαρος?

οταν ενας παικτης επικυρησεται νεκρος , τοτε στο προφιλ του αντι να λεει νεκρος λεει χαρος. ενα ακομη λαθος της μεταφρασης.:sad
θα πρεπει να αλλαχθει σε νεκρος.:w

edit > Διορθωθηκε
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser5052

Guest
ΦΦ

Εργασία : Φύλακας Φυλακής
Διόρθωση σε : Δεσμοφύλακας
 

melenmaria

Μέλος
Telegramme

Οταν ειναι ανοιχτο το τηλεγραφειο δεν εχει γινει μεταφραση στον τιτλο του παραθυρου.

edit > διορθωθηκε
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:

DeletedUser

Guest
στην αγορα,βαζω ενα γαιδαρο,αυτος ο γαιδαρος τελικα πωλειται..
οταν παω στις "προσφορες προς πωληση" για να παρω τα χρηματα,γραφει
:παραλαβη αντικειμενου:γαιδαρος
δεν θα επρεπε να γραφει:παραλαβη χρηματων?
 

DeletedUser

Guest
Δε πουληθηκε οποτε τον παιρνεις πισω.


ξαναδιαβασε προσεκτικα το τι λεω,και θα διαπιστωσεις πως το αντικειμενο μου πωληθηκε,και εχω παει να παραλαβω τα χρηματα.
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
Κορυφή